Anmelden

Benutzername:


Passwort:


Mich bei jedem Besuch automatisch anmelden



BGM II, 285

Wenn du Übersetzungsfehler gefunden hast, bitte hier rein...
(Wir arbeiten auf der Grundlage von http://emrism.agni-age.net/german/1AY.htm)

BGM II, 285

Beitragvon Tsong » Mo 28. Sep 2009, 11:10

Когда люди уезжают они чуют двояко:

„Wenn Menschen fortfahren, fühlen sie zweierlei:“

„Fortfahren“ ist mißverständlich, man denkt erst an fortsetzen und versteht den Sinn nicht.
Spirale-Verlag übersetzt „sterben“, was aber wohl nicht richtig ist.
Wie wäre es mit „abreisen“? Das scheint mir den Sinn zu treffen.
Tsong
 
Beiträge: 907
Registriert: Mo 2. Mär 2009, 14:24
Wohnort: Hamburg

Re: BGM II, 285

Beitragvon megran » Fr 18. Dez 2009, 20:03

Ja. Dann lautet der Satz:

„Wenn Menschen abreisen, fühlen sie zweierlei:“
megran
Administrator
 
Beiträge: 325
Registriert: Fr 27. Feb 2009, 13:53
Wohnort: Jena

Re: BGM II, 285

Beitragvon Tsong » Mo 21. Dez 2009, 13:12

Gut, kann verbessert werden.
Tsong
 
Beiträge: 907
Registriert: Mo 2. Mär 2009, 14:24
Wohnort: Hamburg


Zurück zu Fehlervorschläge

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste

cron