Anmelden

Benutzername:


Passwort:


Mich bei jedem Besuch automatisch anmelden



BGM II, 299

Wenn du Übersetzungsfehler gefunden hast, bitte hier rein...
(Wir arbeiten auf der Grundlage von http://emrism.agni-age.net/german/1AY.htm)

BGM II, 299

Beitragvon Tsong » Mo 28. Sep 2009, 11:13

Можно узнавать сроки народов по волнам понимания религии.

„Das Schicksal der Völker hängt vom richtigen Verstehen der Religion an sich ab.“

Das „an sich“ finde ich im Russischen nicht. Außerdem muß der Satz wohl so konstruiert werden: „Man kann das Schicksal der Völker durch das richtige Verstehen der Religion erkennen.“
Tsong
 
Beiträge: 907
Registriert: Mo 2. Mär 2009, 14:24
Wohnort: Hamburg

Re: BGM II, 299

Beitragvon megran » Fr 18. Dez 2009, 20:01

Ich würde das Satz so übersetzen:

"Man kann die Fristen der Völker an den Wellen des Verstehens der Religion erkennen."
megran
Administrator
 
Beiträge: 325
Registriert: Fr 27. Feb 2009, 13:53
Wohnort: Jena

Re: BGM II, 299

Beitragvon Tsong » Mo 21. Dez 2009, 13:14

ok
Tsong
 
Beiträge: 907
Registriert: Mo 2. Mär 2009, 14:24
Wohnort: Hamburg


Zurück zu Fehlervorschläge

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

cron