Zusammenfassung: Nach so vielen Beispielen wage ich den ersten Vorschlag einer Zusammenfassung:
Wir übersetzen соизмеримость grundsätzlich mit "Angemessenheit", hin und wieder mit "Übereinstimmung" (oder "Einklang", "Gleichklang", "Gleichmaß"), besonders, wenn es um die Übereinstimmung zwischen oben und unten geht.
Selten paßt "Vergleichbarkeit", nämlich nur dann, wenn es tatsächlich darum geht, ob zwei Sachen "vergleichbar" sind oder nicht.
Wenn der Text von Eigenschaften des Menschen (wie Beweglichkeit oder Wachsamkeit) spricht, können wir "Vergleichsfähigkeit" ("Vergleichsvermögen", "Vergleichskraft") übersetzen.