In U I, 63 ist übersetzt:
„Es ist bedauerlich, wenn sich der Geist eine zu wiederholende Frist vorschreibt.“
„Frist“ stimmt nicht und macht keinen Sinn. Eigentlich ist wohl von „Grenze“ die Rede. Könnte man auch von „Runde“ sprechen, in dem Sinn, daß der Geist, der nicht aufgestiegen ist, die Runde wiederholen muß?