Anmelden

Benutzername:


Passwort:


Mich bei jedem Besuch automatisch anmelden



Erklärung der Quellenlage

Erklärung der Quellenlage

Beitragvon Andrej » Di 20. Okt 2009, 21:48

Tsong hat geschrieben:Der Leser, der sich genauer mit der AY-Lehre befaßt, wird Abweichungen in den Texten der russischen, deutschen und englischen Ausgaben der Bücher bemerken. Daher zur Erklärung der Quellenlage folgendes:


Russischer Originaltext

1.
Die Fachleute, die sich seit Jahren mit diesen Fragen beschäftigen, stimmen im wesentlichen überein, nur diejenigen Bücher als authentische Quelle anzusehen, die unter Aufsicht von Helena Roerich in Paris und Riga gedruckt worden sind. Es handelt sich um folgende Ausgaben:

„Blätter des Gartens Morya 1924“ („Der Ruf“), Erstausgabe Paris 1923
„Blätter des Gartens M. 1925“ („Erleuchtung“), Erstausgabe unbekannter Ort 1925
„Gemeinschaft 1926“, 2. geänderte Auflage Riga 1936
„Agni Yoga 1929“, 2. geänderte Auflage Riga 1937
„Unbegrenztheit 1930. Teil 1“, Erstausgabe Paris 1933
„Unbegrenztheit 1930. Teil 2“, Erstausgabe Paris 1933
„Hierarchie 1931“, Erstausgabe Paris 1931
„Herz 1932“, Erstausgabe Paris 1932
„Feurige Welt. Teil 1. 1933“, Erstausgabe Paris 1934
„Feurige Welt. Teil 2. 1934“, Erstausgabe Riga 1934
„Feurige Welt. Teil 3. 1935“, Erstausgabe Riga 1935
„AUM 1936“, Erstausgabe Riga 1936
„Bruderschaft 1937“, Erstausgabe Riga 1937

Hinzu kommen die Manuskripte des Buches „Das Überirdische 1938“ (gebräuchliche deutsche Bezeichnung: Bruderschaft II), die zu Lebzeiten von Helena Roerich nicht mehr gedruckt wurden.

Fotokopien dieser Original-Buchausgaben bzw. Manuskripte findet man unter http://emrism.agni-age.net/german/1AY.htm. Word-Texte dieser Original-Buchausgaben bzw. Manuskripte findet man unter http://ay-books.roerich.com/2verz-ay.html.

Wir empfehlen dringend, sich nur noch auf diese Original-Texte zu beziehen und nur noch nach ihnen zu zitieren, um weltweit zu einer einheitlichen Lesart der Lehre zu kommen.

2.
Es gibt erste Ausgaben der Bücher „Gemeinschaft“ (Urga = Ulan Bator 1926) - http://ay-books.roerich.com/ach/Obsh_Urga.zip - und „Agni Yoga“ (Paris 1929). Helena Roerich selbst hat diese erweitert, vervollständigt und zum Druck gegeben, so daß die beiden oben unter 1. aufgeführten Rigaer zweiten Auflagen authentisch sind. Von allen anderen Büchern gibt es nur die eine, oben unter 1. aufgeführte, von Helena Roerich selbst verantwortete Auflage.

3.
Abweichungen von den unter 1. aufgeführten Pariser bzw. Rigaer Ausgaben in späteren russischen Ausgaben der Bücher der Lehre sind dadurch zu erklären, daß handschriftliche Anmerkungen von Helena Roerich, die in einzelnen ihrer privaten Bücher gefunden wurden, in den Drucktext mit aufgenommen wurden. Das stellt sich jedoch heute als unzulässig dar, weil Helena Roerich selbst keine entsprechende Änderung der gedruckten Texte veranlaßt hat. Außerdem kann man nicht davon ausgehen, daß private handschriftliche Kommentierungen zu dem gedruckten Text ein Teil der Lehre selbst sein sollten.

4.
Man muß ferner wissen, daß die Paragraphen der Lehre eine von Helena Roerich selbst vorgenommene Auswahl aus einer sehr viel umfangreicheren Sammlung von Eingebungen sind, die als „Tagebücher von Helena Roerich“ bekannt sind. Diese werden derzeit in Rußland nach und nach vollständig veröffentlicht.

Diese Tagebücher findet man unter http://urusvati.agni-age.net sowohl als Fotokopie der Originale als auch als Word-Text.

Zum Teil haben russische Verlage die Paragraphen der Lehre um Texte aus diesen Tagebüchern ergänzt, die im Tagebuch unmittelbar vor oder nach dem Paragraphen-Text stehen. Das wird als unzulässig angesehen, weil die Auswahl, die Helena Roerich selbst für die Bücher der Lehre vorgenommen hat, nicht von anderen korrigiert werden sollte.


Englische Übersetzung

Die englische Übersetzung der AY-Lehre der Agni Yoga Society, New York (in Buchform und unter http://www.agniyoga.org online verfügbar) enthält zum Teil Ergänzungen, die Helena Roerich selbst im englischen Text vorgenommen hat. Außerdem ergeben sich Abweichungen, soweit nicht (nur) die unter 1. angeführten Pariser bzw. Rigaer Ausgaben, sondern noch weitere russische Ausgaben als Grundlage der Übersetzung herangezogen wurden.


Deutsche Übersetzungen

Es gibt die deutsche, von Leobrand (Leopold Brandstätter) begonnene und von Willy Augustat beendete Übersetzung des Spirale-Verlages (http://www.spirale-verlag.de, nur in Buchform, nicht online verfügbar), die auf der Grundlage der russischen Texte gefertigt wurde. Es zeigen sich Abweichungen vom russischen Original, soweit nicht (nur) die Pariser bzw. Rigaer Ausgaben, sondern noch weitere russische Ausgaben als Basis für die Übersetzung herangezogen wurden.

Es gibt eine weitere, von Frau Angela Frémont (+ 2008, Roerich-Forum) besorgte deutsche Übersetzung (in Buchform und neuerdings unter http://www.agniyoga.org/ay_ger/ online verfügbar). Diese überträgt allerdings nicht den russischen, sondern den englischen Text der Agni Yoga Society, New York. Es handelt sich also um eine „indirekte Übersetzung“ (zunächst vom Russischen ins Englische und dann vom Englischen ins Deutsche).

Schließlich gibt es den von Andrej Luft bearbeiteten deutschen Text, verfügbar nicht in Buchform, sondern nur online unter http://emrism.agni-age.net/german/1AY.htm. Dieser beruht auf der Übersetzung des Spirale-Verlages. Er wurde aber dahingehend überarbeitet, daß er 1:1 dem russischen Original der Pariser bzw. Rigaer Ausgaben folgt, alle nicht authentischen Änderungen und Ergänzungen also wieder entfernt.

Diese Übersetzung hat weiter den Vorteil, daß sie den Seiten der russischen Originaltexte entsprechend aufgebaut ist und Links zu der russischen Ausgabe enthält, so daß man bei jedem Paragraphen unmittelbar die russische Original-Fundstelle aufrufen und die Korrektheit der Übertragung selbst überprüfen kann.

Wir empfehlen dringend, sich nur noch auf diese Übersetzung zu beziehen und nur noch nach ihr zu zitieren, um deutschlandweit zu einer einheitlichen Lesart der Lehre zu kommen.

Dieser Text wird, neuerdings in diesem Forum unter „Übersetzungsfehler in den AY-Büchern“, ständig überarbeitet. Wenn man auch mit höchster Bewunderung die gewaltige Leistung des Spirale-Verlages anerkennen muß, Tausende von Seiten eines höchst anspruchsvollen Textes im wesentlichen zutreffend und in gutem Deutsch übertragen zu haben, finden sich doch bei der täglichen Lektüre noch viele Fehler und Ungenauigkeiten oder Stellen, an denen der Text zur Verbesserung des Verständnisses überarbeitungsbedürftig ist. Auch ist an dem sprachlichen Ausdruck vielfach noch zu feilen, je tiefer man in die Lehre eindringt. Das wird eine unbegrenzte Aufgabe bleiben.


Dieses Thema kann man erweitern, um für Leute die Hilfe zu schaffen, zur richtigen AY-Roerich-Quellen den Weg zu finden. Wenn jemand etwas finden will, was unten nicht steht, fragen Sie nach. Also…

1. Kopien der russischen, von HIR autorisierten Originalausgaben der Bücher der AY-Lehre:

Blätter des Gartens Morya 1924.
["Der Ruf"]
http://ay-books.roerich.com/ach/ZOV_(1924).zip

Blätter des Gartens M. 1925.
["Erleuchtung"]
http://ay-books.roerich.com/ach/Listy_Sada_M_1924.zip

Gemeinschaft 1926.
(zweite, geänderte Herausgabe)
http://ay-books.roerich.com/ach/OBSH_1926.zip

Agni Yoga 1929.
(zweite, geänderte Herausgabe)
http://ay-books.roerich.com/ach/AI_1929.zip

Unbegrenzheit 1930.
Teil 1.
http://ay-books.roerich.com/ach/bezpred_1_(1930).zip

Unbegrenzheit 1930.
Teil 2.
http://ay-books.roerich.com/ach/Bespr-2.zip

Hierarchie 1931.
http://ay-books.roerich.com/ach/IERARH_(1931).zip

Herz 1932.
http://ay-books.roerich.com/ach/SERDCE_1932.zip

Feurige Welt. 1933.
Teil 1.
http://ay-books.roerich.com/ach/MIR_ORN_1.zip

Feurige Welt. 1934.
Teil 2.
http://ay-books.roerich.com/ach/MIROGN_II_(1934).zip

Feurige Welt. 1935.
Teil 3.
http://ay-books.roerich.com/ach/MIR_OGN_III.zip

Aum 1936.
http://ay-books.roerich.com/ach/AUM_(1936).zip

Bruderschaft 1937.
http://ay-books.roerich.com/ach/BRATSTVO_(1937).zip

Das Überirdische 1938.
(1-302, 303-601, 602-955)
http://ay-books.roerich.com/ach/nadzemnoe_1.zip
http://ay-books.roerich.com/ach/nadzemnoe_2.zip
http://ay-books.roerich.com/ach/nadzemnoe_3.zip
Andrej
 
Beiträge: 246
Registriert: Sa 28. Feb 2009, 01:57
Wohnort: Bad Sachsa, Niedersachen

Re: Erklärung der Quellenlage

Beitragvon Andrej » Di 20. Okt 2009, 21:58

Briefe von HIR auf russisch:

Band I (1919-1933). 1999.
http://www.roerich.com/zip2/ei_1.zip

Band II (1934). 2000.
http://www.roerich.com/zip2/ei_2.zip

Band III (1935 г.). 2001.
http://www.roerich.com/zip2/ei_3.zip

Band IV (1936 г.). 2002.
http://www.roerich.com/zip2/ei_4.zip

Band V (1937). 2003.
http://www.roerich.com/zip2/ei_5.zip

Band VI (1938-1939). 2006.
http://www.roerich.com/zip3/eir_6.zip

Band VII (1940-1947). 2007.
http://www.roerich.com/zip3/ei_7.zip

Band VIII (1948-1950). 2008.
http://www.roerich.com/zip3/ei_8.zip

Band IX (1950-1955). 2009.
[Link kommt später]
Andrej
 
Beiträge: 246
Registriert: Sa 28. Feb 2009, 01:57
Wohnort: Bad Sachsa, Niedersachen

Re: Erklärung der Quellenlage

Beitragvon Andrej » Di 20. Okt 2009, 22:00

Briefe von HIR auf deutsch:

# Band 1, 1929 - 1935 http://emrism.agni-age.net/german/vol1/p.zip (zip, 434 kB).
# Band 2, 1935 - 1939 http://emrism.agni-age.net/german/vol2/pp.zip (zip, 453 kB).
Andrej
 
Beiträge: 246
Registriert: Sa 28. Feb 2009, 01:57
Wohnort: Bad Sachsa, Niedersachen

Re: Erklärung der Quellenlage

Beitragvon Andrej » Di 20. Okt 2009, 22:23

Geleitworte dem Führer

auf russisch (Originalausgabe):
http://ay-forum.net/1/Naputstvie_Vozhdju.djvu
(djvu-Reader hier)

auf deutsch:
http://emrism.agni-age.net/german/AY_plus/Geleitworte_d_Fuerer.htm
Andrej
 
Beiträge: 246
Registriert: Sa 28. Feb 2009, 01:57
Wohnort: Bad Sachsa, Niedersachen

Re: Erklärung der Quellenlage

Beitragvon Andrej » Di 20. Okt 2009, 22:35

Schriften von HIR

# Kryptogramme des Orients von Josephine Saint-Hilaire (Pseudonym von H.I.Roerich) .
auf russisch: http://www.roerich.com/zip/kript.zip
auf deutsch: http://emrism.agni-age.net/german/AY_plus/Kryptogramme.htm

# Grundlagen des Buddhismus von Natalia Rokotowa (Pseudonym von H.I.Roerich) .
auf russisch: http://www.roerich.com/zip/rokotova.zip
auf deutsch: gibt es nicht

# Das Banner des Heiligen Sergius von Radonega.
auf russisch: http://www.roerich.com/zip/sergiy.zip
auf deutsch: gibt es nicht
Andrej
 
Beiträge: 246
Registriert: Sa 28. Feb 2009, 01:57
Wohnort: Bad Sachsa, Niedersachen

Re: Erklärung der Quellenlage

Beitragvon Andrej » Do 22. Okt 2009, 00:44

Die Protokolle der Gespräche Roerichs mit Lehrer (sogenannte Tagebücher von HIR) sind hier:
http://urusvati.agni-age.net/
Andrej
 
Beiträge: 246
Registriert: Sa 28. Feb 2009, 01:57
Wohnort: Bad Sachsa, Niedersachen

Re: Erklärung der Quellenlage

Beitragvon Andrej » Do 22. Okt 2009, 00:46

Es gibt eine Menge der Quellen von Nikolas, Svetoslav, Jurui Roerichs. Es gibt leider keine Übersetzungen von diesen Werken. Wenn jemand eine Link auf einen bestimten Werk braucht, frag' mal.
Andrej
 
Beiträge: 246
Registriert: Sa 28. Feb 2009, 01:57
Wohnort: Bad Sachsa, Niedersachen

Re: Erklärung der Quellenlage

Beitragvon megran » So 1. Nov 2009, 18:31

Danke für diese Zusammenfassung!

Weißt Du zufällig wo man "Einführung in Agni Yoga" von Struginski (bin nicht sicher wie er geschrieben wird).
Kannst Du zu dem Buch vielleicht etwas sagen?
megran
Administrator
 
Beiträge: 325
Registriert: Fr 27. Feb 2009, 13:53
Wohnort: Jena

Re: Erklärung der Quellenlage

Beitragvon Andrej » Di 3. Nov 2009, 21:43

megran hat geschrieben:Weißt Du zufällig wo man "Einführung in Agni Yoga" von Struginski (bin nicht sicher wie er geschrieben wird).


# Стульгинский С.В. Введение в Агни Йогу (Stulginskij S.W., Einführung in Agni Yoga): http://www.roerich.com/zip/vveden_2.zip

# Стульгинский С.В. Космические Легенды Востока (Stulginskij S.W., Kosmischen Legenden des Ostens): http://www.roerich.com/zip/kosm_leg.zip

# Стульгинский С.В. Последние болезни или как защищаться от последних болезней и эпидемий (проблема восстановления и усиления иммунитета). (Stulginskij S.W., Die letzten Krankheiten und wie schutzt man sich gegen die letzten Krankheiten (das Problem der Wiederherstellung und Verstärkung des Emmunsystems): http://www.roerich.com/zip3/stulg.zip

Seine Biografie:

С.В.Стульгинский (Стульгинскис) — выдающийся литовский архитектор и общественный деятель, рериховец «первой волны», в 1990-е годы — председатель воссозданного им Литовского Рериховского Общества. Он родился в 1908 году в Санкт-Петербурге. После Первой мировой войны семья переехала в Литву.
В гимназические годы большое влияние на духовное становление и мировоззрение Степана Викентьевича оказали личность и творчество литовского философа-теософа В.Видунаса, который не только читал лекции, но и был примером истинно духовного человека. По словам Стульгинского, встреча с Видунасом спасла его от атеизма.
Степан Викентьевич обучался в Пражском политехническом институте, где получил специальность инженера-архитектора. По его проектам в дальнейшем были построены музей, гимназия и другие общественные здания. Стульгинский писал на темы урбанистики, архитектуры и строительства, много печатался, издал книгу «Направления в политике литовского строительства».
В 1931 году он женился на Тамаре Ейнорите, которая стала ему верной спутницей и искренней спо*движницей на всю жизнь.
В 1940 году Стульгинский становится основателем архитектурного факультета Каунасского университета, а впоследствии деканом факультета и заведующим кафедрой архитектуры. Испытав большую нужду в годы учёбы, он учреждает стипендию декана, которую выделяет из своей зарплаты нуждающимся студентам.
В это же время духовные поиски приводят его к Учению Живой Этики.
В Каунасе уже с 1935 года активно работало Литовское Рериховское Общество, по инициативе которого лучшая часть литовской интеллигенции подписалась под обращением о ратификации Пакта Рериха в Литве. В 1942 году Стульгинский становится членом Общества и с присущей ему устремлённостью и энтузиазмом изучает Живую Этику, принимает активное участие в работе Общества.
В те годы между Латвийским Рериховским Обществом, которым руководил Рихард Рудзитис, и Литовским поддерживались дружеские отношения. Стульгинский в составе литовской группы не раз ездил в Ригу, чтобы решать трудные проблемы, возникавшие в Обществе.
В 1944 году в семье Степана Викентьевича и Тамары Иосифовны появилась приёмная дочь Ирена, которая не только приняла Учение Живой Этики, но и впоследствии продолжила дело, начатое Стульгинским. С 1993 года и до настоящего времени Ирена Залецкене — председатель Литовского Рериховского Общества.
В 1949 году Стульгинский был арестован, осуждён за «идеализм» взглядов и приговорён к десяти годам лишения свободы в одном из лагерей НКВД в Казахстане. По этому же делу были осуждены ещё восемнадцать членов Общества.
По воспоминаниям Ирены, они ожидали, что отца могут забрать. Члены Рижского Общества уже были арестованы, и в Литве несколько человек тоже. «Отца забрали 7 сентября 1949 года. Дом был окружён, ввалились люди, собрали книги в мешки. Книг было много на разных языках, так как отец кроме литовского и русского знал немецкий, чешский, английский, польский. Его посадили в машину и увезли. Он отнёсся ко всему спокойно, говорил: карма, значит, такая. Попал в лагерь политических заключённых, там же сидел и А.И.Солженицын, о чём он узнал позже».
Чтобы не потерять человеческого достоинства и не сойти с ума в одиночной камере, Степан Викентьевич придумал задачу, посильную архитектору духа: мысленно писать трактат о том, что бы он сделал, если бы стал королём Литвы... Эти мысли, изложенные на папиросной бумаге, были не фантазией больного воображения, а научной теорией, основанной на логике и фактах.
В лагере Стульгинский провёл шесть лет; в 1955 году попал под амнистию и вернулся в Литву, в Каунас.
После ареста отца Ирене удалось спасти самые сокровенные книги: она увозила их на старой коляске далеко, в надёжное место, и прятала. Первый вопрос, который он задал близким по возвращении, был: «Где мои книги?»
В Каунасе после больших трудностей Степану Викентьевичу удалось устроиться на работу в проектный институт. С 1963 года он работал в Вильнюсе начальником отдела проектного института городского строительства, был также экспертом по генеральным планам в Комитете строительных дел: участвовал в утверждении генпланов Вильнюса и Каунаса.
Из лагерей и ссылки возвращались друзья, но общались мало, Учение Живой Этики изучали в основном индивидуально. Но так как вся семья Стульгин*ского жила идеями Живой Этики, здесь всё время шла интенсивная духовная работа.
В 1963 – 1968 годах Степан Викентьевич серьёзно и глубоко изучает «Тайную Доктрину» Е.П.Блават*ской, сочинения А.Тойнби и О.Шпенглера, сопоставляя их с Учением Живой Этики, много пишет. Легенды, написанные белым стихом на русском языке, он прочитывал в семье, посылал друзьям, прислушиваясь к замечаниям. Такая работа шла несколько лет.
В 1970-е годы «Космические легенды Востока», выпущенные «самиздатом» без указания автора, разошлись по всему Советскому Союзу. В Вильнюсе книгу буквально выхватывали друг у друга из рук. Она была написана Стульгинским по-русски, для того чтобы больше людей смогли её прочесть. Позже, в 1990-е годы, в разных издательствах вышло более десяти изданий «Космических легенд Востока», в том числе на латышском, болгарском, английском и литовском языках.

1974-й — год столетия Николая Константиновича Рериха — стал чертой, которая обозначила более свободное общение с друзьями в Литве, Латвии, России и Польше. Стульгинский поддерживал друже*ские отношения с Борисом Алексеевичем Смирновым-Русецким, Наталией Дмитриевной Спириной, Ренитой Андреевной Григорьевой, Павлом Фёдоровичем Беликовым, Рихардом Яковлевичем Рудзитисом, Гаральдом Феликсовичем Лукиным и другими. Гаральд Фелисович не раз приезжал к Степану Викентьевичу в Вильнюс во время работы там выставки подлинников Рериха. Стульгинский тоже часто бывал в Риге. Вместе с Беликовым он приезжал в Москву на празднование 100-летнего юбилея Н.К.Рериха. Встречался он и с Юрием и Святославом Рерихами.
Самой большой мечтой и целью Стульгинского было восстановление Рериховского Общества в Литве. Начавшиеся в Советском Союзе в 1980-е годы перемены давали надежду на свободу не только в политике, но и в мировоззрении.
В 1989 году по инициативе С.В.Стульгинского, профессора Вильнюсского университета Ч.Кудабы и деятеля компартии Литвы Л.Шепетиса на торжественном заседании в Доме художников Литвы было официально восстановлено Рериховское Общество Литвы. Председателем его был избран Стульгинский. Так через 40 лет после арестов и репрессий он во*площает свою мечту — возвращено к жизни Рериховское Общество, вновь объединены последователи Живой Этики в Литве.
В 1990 году Степан Викентьевич выступил по Литовскому телевидению, и это имело большой резонанс в республике — впоследствии он приглашался для чтения лекций во многие города Литвы. После этих встреч с аудиторией стали образовываться отделения Рериховского Общества в Каунасе, Клайпеде, Шяуляе...
Дом Стульгинского стал центром Общества — здесь собирались для встреч с интересными людьми, знакомства с новыми книгами, приходили за помощью и советом. Когда Литовскому Рериховскому Обществу было предоставлено помещение, Стульгинский стал проводить еженедельные семинары на темы Учения Живой Этики. Он особенно подчёркивал значение духовной дисциплины и самоусовершенствования. Был строгим, требовательным, но в то же время и чутким руководителем. Степан Викентьевич по опыту общения с молодым поколением понимал, как не хватает молодёжи простых советов в том, как изучать Живую Этику и как лучше строить работу в совместных семинарах. На эту тему он говорил и писал статьи в журнал «Новое сознание», издаваемый Обществом.
В начале 1995 года Степан Викентьевич закончил свою последнюю книгу «Введение в Агни Йогу». В феврале макет был готов, Ирена показала его отцу и отвезла в Ригу, в издательство «Виеда», где книга и вышла уже после ухода Степана Викентьевича из жизни.


S.V.Stul'ginsky (Стульгинскис) - der ausstellend litauische Architekt und die Persönlichkeit des öffentlichen Lebens, рериховец « der ersten Welle », in 1990 Jahre - der Vorsitzende воссозданного von ihm Litauisch Рериховского der Gesellschaft. Er ist in 1908 in Sankt Petersburg geboren worden{entstanden}. Nach Dem ersten weltumfassenden Krieg ist die Familie in Litauen gefahren.
In гимназические die Jahre den grossen Einfluss auf das geistige Entstehen und die Weltanschauung Stephans Vikent'evicha haben die Persönlichkeit und das Schaffen des litauischen Philosophen - teosofa V.Vidunasa geleistet, der nicht nur die Vorlesungen las, sondern auch war Beispiel wahrhaft des geistigen Menschen. Nach den Wörtern Стульгинского, hat das Treffen{Empfang} mit Видунасом ihn vom Atheismus gerettet.
Stephan Vikent'evich wurde im Prager polytechnischen Institut ausgebildet, wo das Fachgebiet{Beruf} des Ingenieures - Architekten bekommen hat. Nach seinen Projekten{Entwürfen} waren das Museum, das Gymnasium und andere öffentlichen Gebäude im Folgenden gebaut. Стульгинский schrieb auf die Themen урбанистики, der Architektur und des Baues, wurde viel gedruckt, hat das Buch « die Richtungen in der Politik des litauischen Baues » herausgegeben.
In 1931 heiratete er mit Tamara Ejnorite, die ihm richtig спутницей und aufrichtig спо*движницей auf ganzes Leben wurde.
In 1940 wird Стульгинский einen Gründer der architektonischen Fakultät der Kaunasuniversität, und in der Folge vom Dekan der Fakultät und dem Leiter dem Katheder der Architektur. Erprobt{erfahren} das grosse Bedürfnis{Not} in die Jahre des Studiums, gründet er das Stipendium des Dekanes, das aus seinem{ihrem} Gehalt{Lohn} den sich bedürfend Studenten wählt.
In diese Zeit bringen die geistigen Suchen ihn zum Lernen Der lebenden{Lebendigen} Ethik an.
In Kaunas schon ab 1935 arbeitete Litauisch Рериховское die Gesellschaft aktiv, auf Initiative deren der beste Teil der litauischen Intelligenz unter dem Umlauf{Aufruf} über die Ratifizierung des Paktes des Roerichs in Litauen unterschrieben wurde. In 1942 wird Стульгинский ein Mitglied{Glied} der Gesellschaft und mit eigen ihm устремлённостью und dem Enthusiasmus studiert die Lebende{Lebendige} Ethik, übernimmt die aktive Teilnahme an der Arbeit der Gesellschaft.
In jene Jahre zwischen Lettisch Рериховским von der Gesellschaft, die Рихард Рудзитис leitete, und Litauisch wurden die freundschaftlichen Beziehungen unterstützt. Стульгинский im Bestand{Zusammensetzung} der litauischen Gruppe fuhr in Riga mehrmals, um die schweren Probleme, die in der Gesellschaft entstanden, zu entscheiden.
In 1944 ist in der Familie Stephans Vikent'evicha und Tamara Iosifovny die Pflegetochter Irena erschienen{entstanden}, die nicht nur das Lernen Der lebenden{Lebendigen} Ethik übernommen hat, sondern auch in der Folge hat die Sache{Ding}, die Стульгинским begonnen ist, fortgesetzt. Ab 1993 und vor unserer Zeit Ирена Залецкене - der Vorsitzende Litauisch Рериховского der Gesellschaft.
In 1949 war Стульгинский verhaftet, ist für den "Idealismus" der Blicke{Ansichten} verurteilt und ist zu zehn Jahren des Entzugs der Freiheit in einem der Lager NKVD in Kasachstan verurteilt. Nach dieser Sache{Ding} waren noch achtzehn Mitglieder{Glieder} der Gesellschaft verurteilt.
Nach den Erinnerungen Ирены, erwarteten sie, dass den Vater ergreifen können{dürfen}. Die Mitglieder{Glieder} der Rigagesellschaft waren, und in Litauen etwas Mensch auch schon verhaftet. « Den Vater haben den 7. September 1949 ergriffen. Das Haus war umgeben, es haben die Leute hereingefallen, haben die Bücher in die Säcke gesammelt. Der Bücher war viel auf verschiedenen Sprachen{Zungen}, da der Vater außer litauisch und russisch deutsch, tschechisch, die englische Sprache, polnisch wußte{kannte}. Ihn haben in die Maschine{Auto} gesetzt{gepflanzt} und haben fortgeführt. Er wurde auf allen ruhig bezogen, sagte{sprach}: карма, bedeutet, solch. Ist in das Lager politisch abgeschlossen geraten, dort saß auch A.I.Solzhenitsyn, worüber er später » erfuhr.
Um der menschlichen Würde{Wertes} und nicht zu verlieren, vom Verstand in der einzelnen Kammer nicht abzusteigen{zu verlassen}, hat Stephan Vikent'evich die Aufgabe, dem den Kräften angemessnen Architekten des Geistes erdacht: das Traktat darüber innerlich zu schreiben, dass er gemacht hätte, wenn ein König Litauens würde... Diese Gedanken, die auf dem Seidenpapier dargelegt sind, waren nicht eine Fantasie der kranken Einbildungskraft, und der wissenschaftlichen Theorie, die auf der Logik und die Tatsachen gegründet ist.
Im Lager Stul'ginsky hat sechs Jahre geleitet; in 1955 ist unter die Amnestie geraten und ist in Litauen, in Kaunas zurückgekehrt.
Nach der Verhaftung des Vaters Irene gelang es, die am meisten geheimen Bücher zu retten: sie führte sie auf dem alten Wagen weit, in die sichere Stelle{Ort} fort, und verbarg. Die erste Frage, die er nah nach der Rückkehr aufgab, war: « Wo meine Bücher? »
In Kaunas nach den grossen Schwierigkeiten Stephan Vikent'evichu gelang es, auf die Arbeit in das Projektinstitut veranstaltet zu werden. Ab 1963 arbeitete er in Vilnius den Vorgesetzten{Leiter} der Abteilung des Projektinstitutes des städtischen Baues, war auch Experte nach den Generalplänen im Komitee der Bausachen{Baudinge}: nahm an der Behauptung der Generalpläne Vilniuss und Kaunas teil.
Die Verbannungen{Hinweis} kehrten aus den Lager und die Freunde zurück, aber umgingen sich wenig, das Lernen Der lebenden{Lebendigen} Ethik studierten hauptsächlich individuell. Aber da ganze Familie Stul'gin*skogo von den Ideen Der lebenden{Lebendigen} Ethik lebte, hier ging die ganze Zeit die intensive geistige Arbeit.
In 1963 - 1968 Stephans Vikent'evich ernst und studiert « Die heimliche Doktrin » E.P.Blavat*skoj, die Verfassen{Werk} A.Tojnbis und O.Shpenglera, gegenüberstellend ihrer mit dem Lernen Der lebenden{Lebendigen} Ethik tief, schreibt viel. Die Legenden, die vom weißen russischen Gedicht geschrieben sind, las er in der Familie durch, schickte den Freunden, lauschend zu den Bemerkungen. Eine solche Arbeit ging etwas Jahre.
In 1970 Jahre « Die kosmischen Legenden Ostens », ausgegeben «самиздатом» ohne Hinweis des Autors, werden ausgesandt nach ganzer Sowjet Union Sie. In Vilnius das Buch entrißen der Freund bei dem Freund von den Händen{Armen} buchstäblich. Sie war Стульгинским russisch geschrieben, damit mehr{grösser} Leute sie durchlesen konnten. Später, erwies es sich in 1990 Jahre, in verschiedenen Verlagen mehr zehn Ausgaben « Der kosmischen Legenden Ostens », einschließlich auf den lettischen, bulgarischen, englischen und litauischen Sprachen{Zungen}.

1974. - wurde das Jahr des Jahrhundertes Nikolais Konstantinovicha Reriha - Strich, der den freieren Verkehr{Umgang} mit den Freunden in Litauen, Lettlands, Russlands und Polen bezeichnet hat. Стульгинский unterstützte друже*ские der Beziehung mit Boris Alekseevichem Smirnovym-Rusetskim, Natalia Dmitrievnoj Spirinoj, Ренитой Андреевной Григорьевой, Павлом Фёдоровичем Беликовым, Рихардом Яковлевичем Рудзитисом, Гаральдом Феликсовичем Лукиным und anderen. Гаральд Фелисович kam zu Stephan Vikent'evichu zu Vilnius während der Arbeit dort die Ausstellungen der Original des Roerichs mehrmals an. Стульгинский auch kam in Riga oft vor. Zusammen mit Беликовым kam er zu Moskau auf das Feiern des 100-jährigen Jubiläums N.K.Rerihas an. Er traf sich und mit Jurij und Святославом von den Roerich vor.
Ein am meisten großer Traum und das Ziel{Zweck} Стульгинского war die Wiederherstellung Рериховского der Gesellschaft in Litauen. Anfangend in Sowjet Union in 1980 Jahre der Veränderung{Pause} gaben die Hoffnung auf die Freiheit nicht nur in der Politik, sondern auch in der Weltanschauung.
In 1989 war auf Initiative S.V.Stul'ginskogos, des Professors der Vilniusuniversität C.Kudabys und der Person der kommunistischen Partei Litauens L.Shepetisas in der feierlichen Sitzung im Haus der Künstler Litauens Рериховское die Gesellschaft Litauens offiziell wiederhergestellt. Zum Vorsitzenden ihn war Стульгинский gewählt. So ist in 40 Jahren nach den Verhaftungen und der Repressalien er во*площает seinen{ihren} Traum - zum Leben Рериховское die Gesellschaft zurückgegeben, sind последователи Der lebenden{Lebendigen} Ethik in Litauen von neuem vereinigt.
In 1990 ist Stephan Vikent'evich nach Dem litauischen Fernsehen aufgetreten{hervorgetreten}, und es hatte die große Resonanz in der Republik - in der Folge er wurde für die Lektüre{Vorlesung} der Vorlesungen in viele Städte Litauens eingeladen. Nach diesen Treffen{Empfängen} mit dem Hörsaal{Publikum} fingen an, die Abteilungen Rerihovskogo der Gesellschaft in Kaunas, Klaipeda, Шяуляе gebildet zu werden...
Das Haus Стульгинского wurde ein Zentrum der Gesellschaft - hier es versammelten sich für die Treffen{Empfänge} mit den interessanten Leuten, die Bekanntschaften mit den neuen Büchern, kamen hinter der Hilfe und den Ratschlag{Rat}. Wenn Litauisch Рериховскому der Gesellschaft den Raum{Unterbringung} gewährt war, fing Стульгинский an, die wöchentlichen Seminare auf die Themen des Lernens Der lebenden{Lebendigen} Ethik zu leiten{durchzuführen}. Er betonte die Bedeutung der geistigen Disziplin und der Selbstvervollkommnung besonders. War streng, anspruchsvoll, aber gleichzeitig und dem feinfühligen Leiter. Stephan Vikent'evich verstand nach der Erfahrung{Versuch} des Verkehres{Umgangs} mit der jungen Generation, wie es fehlt an der Jugend der einfachen Ratschlage{Räte}, die Lebende{Lebendige} Ethik wie zu studieren und die Arbeit in den gemeinsamen Seminaren wie besser zu bauen. Auf dieses Thema sagte{sprach} er auch schrieb die Artikel{Posten} in die Zeitschrift « Das neue Bewusstsein », verlegt die Gesellschaft.
Am Anfang 1995 Stephans Vikent'evich hat seines{ihres} letzte Buch « die Einleitung in Агни Йогу » beendet. Im Februar war das Modell fertig, Ирена hat seinem VAter aufgezeigt und hat in Riga, in Verlag " Виеда " fortgebracht, wo das Buch und schon nach dem Abgang{Pflege} Stephans Vikent'evicha aus dem Leben herausgekommen hat.


megran hat geschrieben: Kannst Du zu dem Buch vielleicht etwas sagen?


Dieses Buch habe ich noch nicht gelesen. Seine Kosmischen Legenden des Ostens war perfekt und sehr interessant. Ich schaue Inhalt an, und sag sofort, dass dieses Buch sehr empfelenswert ist.

СОДЕРЖАНИЕ
СТАНОВЛЕНИЕ
1. ОТ ЛЕГЕНДЫ К РЕАЛЬНОСТИ (о Шамбале и Махатмах)
ЛЕГЕНДЫ ВОСТОКА О ШАМБАЛЕ
ЧТО ИЗВЕСТНО НА ЗАПАДЕ О ТОМ ЖЕ
РУССКИЕ ИСТОЧНИКИ (сведения о Беловодье)
КТО ЖЕ ОНИ?
2. ОТ РУСИ ДО СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ (помощь Шамбалы России)
ТЕОРИЯ КРУГОВОРОТА КУЛЬТУР

НАЧИНАЯ С ЧЕТЫРНАДЦАТОГО ВЕКА
О ЧУДЕСАХ НАШЕГО ВЕКА
3. ОТ ЭПОХИ СТАРОЙ К ЭПОХЕ НОВОЙ (сложность переходного времени) РАЗЪЕДИНЕНИЕ И ВОЙНЫ

ДУХОВНЫЙ КРИЗИС
НАРУШЕНИЕ РАВНОВЕСИЯ НАЧАЛ
НАРУШЕНИЕ ОСНОВ БЫТИЯ
ОТРАВЛЕНИЕ И БОЛЕЗНЬ ПЛАНЕТЫ
4. ОТ РЕЛИГИЙ К УЧЕНИЮ МАХАТМ (трансформация учений) ЕДИНЫЙ ИСТОЧНИК ИСТИНЫ
ИСКАЖЕНИЕ УЧЕНИЙ
ВОЗВРАЩЕНИЕ ЗАБЫТЫХ ИСТИН
5. ОТ РАМАКРИШНЫ ДО РЕРИХОВ (передатчики Учения Махатм) ДРЕВНЯЯ ИНДИЙСКАЯ ВЕДАНТА
ПОДВИГ ЕЛЕНЫ ПЕТРОВНЫ БЛАВАТСКОЙ В ПРОШЛОМ ВЕКЕ
ПОДВИГ РЕРИХОВ В НАШЕМ СТОЛЕТИИ
6. ОТ СТАРЫХ ЙОГ К АГНИ ЙОГЕ (начало Огненной Эпохи) ИНДИЙСКИЕ ЙОГИ
НАСТУПЛЕНИЕ ОГНЕННОЙ ЭПОХИ

СВОЕВРЕМЕННОСТЬ АГНИ ЙОГИ
КНИГИ УЧЕНИЯ
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ КОСМИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ БЫТИЯ
7. ЗАКОНЫ ЭВОЛЮЦИИ МАТЕРИИ
БЕСПРЕДЕЛЬНОСТЬ И ВЕЧНОСТЬ КОСМОСА ЕДИНСТВО - ЕДИНОЕ НАЧАЛО (АБСОЛЮТ) ДВОЙСТВЕННОСТЬ - ДУХ И МАТЕРИЯ

ТРОЙСТВЕННОСТЬ (ТРОИЦА)
МНОЖЕСТВЕННОСТЬ (ЛОГОС И КОСМИЧЕСКАЯ ИЕРАРХИЯ)
БОРЬБА СВЕТЛЫХ СИЛ С ТЕМНЫМИ
СОЗДАНИЕ КОСМИЧЕСКОЙ МАТЕРИИ (ПЛАНОВ ИЛИ МИРОВ)
ЗАКОН ЭВОЛЮЦИИ ПРИРОДЫ (ЖИЗНИ)
9. ЗАКОН ЭВОЛЮЦИИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА МОНАДА ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ - ЛИЧНОСТЬ ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА ОТ СМЕРТИ ТЕЛА ДО НОВОГО РОЖДЕНИЯ
ЗАКОН ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЯ (РЕИНКАРНАЦИИ)
ЗАКОН КОСМИЧЕСКОЙ СПРАВЕДЛИВОСТИ (ЗАКОН КАРМЫ)
ИСТОРИЯ КОРЕННЫХ РАС ЧЕЛОВЕЧЕСТВА
10. ЭВОЛЮЦИЯ ОГНЕННОГО ЧЕЛОВЕКА

УЧЕНИЕ ОБ ОГНЕННОМ ЧЕЛОВЕКЕ
АНАТОМИЯ ДУШИ И ДУХА
ОСНОВЫ ДУХОВНОЙ САМОДИСЦИПЛИНЫ ОГНЕННЫЕ ЦЕНТРЫ ЧЕЛОВЕКА РАЗВИТИЕ ОГНЕННОСТИ ДУХА

КАКИЕ КАЧЕСТВА СЛЕДУЕТ РАЗВИВАТЬ? ПУТЬ УЧЕНИЧЕСТВА
11. КУЛЬТУРА НОВОЙ ЭПОХИ
ВЕХИ СВЕТЛОГО БУДУЩЕГО
ЗНАЧЕНИЕ КУЛЬТУРЫ
КРАСОТА И ИСКУССТВО
ЗНАНИЕ И НАУКА
ТЕРНИСТЫЕ ПУТИ НАУКИ

БЛЕСТЯЩЕЕ БУДУЩЕЕ НАУКИ
ПЕРВООЧЕРЕДНЫЕ ЗАДАЧИ НАУКИ УСЛОВИЯ ПРОЦВЕТАНИЯ НАУКИ
12. СОТРУДНИЧЕСТВО В НОВОЙ ЭПОХЕ ТРУД И СОТРУДНИЧЕСТВО СОТРУДНИЧЕСТВО С КОСМОСОМ
СОТРУДНИЧЕСТВО С МИРАМИ ВЫСШИМИ СОТРУДНИЧЕСТВО С МАХАТМАМИ
СТАНОВЛЕНИЕ


Den Inhalt{Erhaltung}
Das Entstehen
1. VON der Legende Zur Realität (über Шамбале und Махатмах)
Die Legenden Ostens Über ШАМБАЛЕ
WAS IN Westen Über SELB BEKANNT IST
DIE RUSSISCHEN Quellen (die Nachrichten über Беловодье)
Wer sie?
2. VON Rus BIS ZU MODERNEM{GEGENWÄRTIGEM} Russland (die Hilfe Шамбалы Russlands)
Die Theorie des Kreislaufes der Kulturen
SEIT DEM VIERZEHNTEN Jahrhundert
Über die Wunder UNSERES Jahrhundertes
3. VON der Epoche ALT Zur Epoche NEU (die Komplexität{Schwierigkeit} der transitiven Zeit) die Absonderung Und den Krieg
DIE GEISTIGE{GEISTIGE} Krise
Der Verstoß des Gleichgewichtes der Anfänge
Der Verstoß der Grundlagen des Daseins
Die Vergiftung Und die Krankheit des Planetes
4. VON den Religionen Zum Lernen МАХАТМ (die Transformation des Lernens) DIE EINHEITLICHE Quelle der Wahrheit
Die Entstellung des Lernens
Die Rückkehr DER VERGESSENEN Wahrheiten
5. VON РАМАКРИШНЫ BIS ZU den Roerich (die Sender des Lernens Махатм) ALTERTÜMLICH INDISCH ВЕДАНТА
Die Heldentat Elena ПЕТРОВНЫ БЛАВАТСКОЙ Im VORIGEN Jahrhundert
Die Heldentat der Roerich In UNSEREM Jahrhundert
6. VON ALT ЙОГ Zu АГНИ ЙОГЕ (der Anfang Der feurigen Epoche) INDISCH ЙОГИ
Der Eintritt{Angriff} DER FEURIGEN Epoche
Die Rechtzeitigkeit АГНИ ЙОГИ
Die Bücher des Lernens
Die Hauptlagen DIE KOSMISCHEN Grundlagen des Daseins
7. Die Gesetze der Evolution der Materie{Stoffs}
Die Grenzlosigkeit Und die Ewigkeit des Kosmos die Einigkeit - DER EINHEITLICHE Anfang (АБСОЛЮТ) die Dualität - der Geist Und die Materie{Stoff}
ТРОЙСТВЕННОСТЬ (das Pfingsten)
Die Vielfalt (ЛОГОС Und DIE KOSMISCHE Hierarchie)
Der Kampf DER HELLEN Kräfte Mit DUNKEL
Die Bildung{Schaffung} DER KOSMISCHEN Materie{Stoffs} (die Pläne ODER der Welten{Frieden})
Das Gesetz der Evolution der Natur (das Leben)
9. Das Gesetz der Evolution der Menschheit МОНАДА die Individualität - die Persönlichkeit das Leben des Menschen VOM Tod des Körpers BIS ZU DER NEUEN Geburt
Das Gesetz der Umgesteltung (РЕИНКАРНАЦИИ)
Das Gesetz DER KOSMISCHEN Gerechtigkeit (das Gesetz КАРМЫ)
Die Geschichte DER GRÜNDLICHEN Rassen der Menschheit
10. Die Evolution DES FEURIGEN Menschen
Das Lernen ÜBER DEN FEURIGEN Menschen
Die Anatomie der Seele Und des Geistes
Die Grundlagen DER GEISTIGEN Selbstdisziplin DIE FEURIGEN Zentren des Menschen die Entwicklung ОГНЕННОСТИ des Geistes
WELCHE Qualitäten IST NÖTIG ES, ZU ENTWICKELN? Den Weg УЧЕНИЧЕСТВА
11. Die Kultur DER NEUEN Epoche
Die Meilensteine DER HELLEN ZUKUNFT
Die Bedeutung der Kultur
Die Schönheit Und die Kunst
Das Wissen{Kenntnis} Und die Wissenschaft
ТЕРНИСТЫЕ des Weges der Wissenschaft
DIE GLÄNZEND Zukunft der Wissenschaft
Die vordringlichsten Aufgaben der Wissenschaft der Bedingung des Blühens der Wissenschaft
12. Die Zusammenarbeit In DER NEUEN Epoche das Werk{Arbeit} Und die Zusammenarbeit die Zusammenarbeit Mit dem Kosmos
Die Zusammenarbeit Mit den Welten{Frieden} DIE HÖCHSTE Zusammenarbeit Mit МАХАТМАМИ
Das Entstehen
Dateianhänge
S.W.Stulginskij.jpg
С.В.Стульгинский (Стульгинскис), 1908 – 1995.
S.W.Stulginskij.jpg (18.5 KiB) 22021-mal betrachtet
Andrej
 
Beiträge: 246
Registriert: Sa 28. Feb 2009, 01:57
Wohnort: Bad Sachsa, Niedersachen

Re: Erklärung der Quellenlage

Beitragvon megran » Mi 4. Nov 2009, 17:48

Danke Dir! :sun:
megran
Administrator
 
Beiträge: 325
Registriert: Fr 27. Feb 2009, 13:53
Wohnort: Jena

Nächste

Zurück zu Leben und Werk der Roerichs

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 6 Gäste

cron