Navigation |
Druckfehler in den AY Büchern 3
22 Beiträge • Seite 1 von 3 • 1, 2, 3
Druckfehler in den AY Büchern 3Hier ist wieder einer Platz für Druckfehler.
Re: Druckfehler in den AY Büchern 3AY, Einleitung
=> der die Bücher
Re: Druckfehler in den AY Büchern 3
Artikel „Der“ ist als Zeichen der Beachtung groß geschrieben, ähnlich wie Personalpronomen.
Re: Druckfehler in den AY Büchern 3Es ist ok "Ich", "Du", "Ihn" usw. groß zu schreiben, um besondere Hochachtung zum Ausdruck zu bringen, z.B. wenn sich das auf einen großen Lehrer bezieht. "der", "die", "das" usw wird aber im Deutschen nicht groß geschrieben.
Beispiel: "Ich sehe Ihn, der uns die Lehre gebracht hat" ("Ihn" groß, "der" klein). Das sollte durchgehend in allen Büchern verbessert werden.
Re: Druckfehler in den AY Büchern 3Eine weitere Liste mit Druckfehlern:
U II, 652: „Nur selbsttätiges Wirken …“ (statt „Selbsttätiges“). Weiter: „…Kräfte des Kosmos verschieben, wirkt …“ (das Komma fehlt). U II, 672: „…Kreativität verstärkt, nur wenn …“ (Komma statt Semikolon). U II, 676: „…sieht nicht das wahre Licht.“ (statt „da“). U II, 690: „…mit den kosmischen Feuern vereint, erlangt es …“ (das Komma fehlt). U II, 693: „…Der räumliche Gedanke wird durch den Hebel …“ (statt „Räumliche“). U II, 696: „Das große Experiment des Agni Yoga …“ (statt „Yogi“). U II, 702: „…wie sich das Universum bewegt..“ („sich“ fehlt). FW II, 134: „Deshalb ist es gut, den Begriff Wettstreit, wo immer möglich, durch jenen der Vervollkommnung zu ersetzen.“ (statt „mit jenem“). BGM I, 350: „Woran erkennt ihr die Güte eurer Arbeit?“ (statt „Worin“). Hier 30: „Wie kann der Schild des Lehrers einen zurückhalten, …“ (statt „ das Schild“, und „einen“ ergänzen). U II, 716: „…und die Mutter der Welt …“ (statt „Die“). BGM II, 133: „…der Sinn für die Erkenntnis der Möglichkeiten, …“ (statt „den Sinn“). U II, 740: „…So gilt jedes inspirierte Streben …“ (statt „gut“). Gem 4: „…Gewissheit herrscht.“ (statt „Gewißheil“). Gem 12: „…ihre Fähigkeiten vervollkommneten.“ (statt „vervollkommnten“). Gem 14: „Die Annahme des Begriffes Gemeinschaft wird die Tore für die nächsten Errungenschaften erschließen …“ (das „wird“ fehlt). Gem 20: „Wie kann man sich dem erwähnten Absoluten nähern?“ (Fragezeichen statt Punkt, wie im russischen Text). FW I, 5: „…dürfen wir auch das verzehrende Feuer nicht vergessen.“ (statt „versehrende“). FW I, 8: „…zur Wesenseinheit des Feuers …“ (statt „Weseneinheit“). FW I, 10: „In den Tagen der Selbstzufriedenheit …“ (statt „der“); weiter: „…über die Herrscher geschätzt werden.“ (statt „Herrschern“). U II, 758: „Das Kosmische Gesetz ruft die Menschheit … (statt „Kosmisches Gesetz“). FW II, 203: „Ashrams haben sowohl für die irdische …“ (statt „Aschram“). FW I, 18: „…existieren Krebsbazillen. Sie können …“ (Punkt fehlt). FW I, 19: „Sechshundertmal sprachen Wir …“ (statt „Sechshundertmahl“). FW I, 21: „…Erscheinungen der feurigen Energien werden gespürt …“ (statt „gespurt). AY 651: „…Aufmerksamkeit wird einen bereits viele Schritte voranbringen.“ (statt „einem“). U II, 778: „…Kraft gewiss nicht von Dauer.“ (statt „Gewiss“). Herz 585: Absatz vor dem § fehlt. Hier 54: „Die Legende von Atlas …“ (statt „vom“). Hier 55: „…zum Verstehen der Uranfänge.“ (statt „Uranfänger“). U II, 788: „…zwischen Ansporn des Gedankens und seinen Folgen ..“ (statt „seiner“). Hier 56: „…Vorherbestimmungen -, dann ist …“ (das Komma fehlt). FW I, 22: „…einem Priester, der sich durch tägliche Berührung …“ („sich“ fehlt). FW I, 23: „…die sie begleiten möchten.“ (statt „mochten“). FW I, 27: „Die Beobachtung von Menschen, die den Aufbau … (statt „Beobachtungen“). U II, 798: „…Gedanke ewig und unvernichtbar …“ (statt „unverzichtbar“). FW I, 28: „…die Wahrheit, stieg die Flamme …“ (nach „Wahrheit“ Komma statt Punkt). FW I, 30: „…springen, ohne feurig gestählt …“ (Komma fehlt). U II, 801: „Nur Gleiches kann Gleiches erzeugen.“ (statt „Gleises“). Hier 58: „Das geistige Suchen muß den Geist zum Magneten …“ („geistige“ fehlt, siehe Satz zuvor im selben §). FW I, 32: „Lasst uns in keiner Weise …“ („in“ fehlt). FW I, 35: „Auf dem großen Pfad ist es besser, verleumdet zu werden, als die Entscheidung der Herrscher zu hindern.“ (Zwei Kommata fehlen). FW I, 38: „Die Menschen beklagen sich oft darüber, dass sie von der von der Erde aus nicht erreichbaren Feinstofflichen Welt getrennt sind.“ („von der“ ist hier zweimal nötig). Hier 62: „…in allen Religionsformen Erzieher und Lehrer …“ (Komma vor „Erzieher“ streichen) Hier 67: „Vergessen wir nicht, dass Staub …“ (statt „das“). U II, 841: „Daher wird nur bewusstes Streben …“ (statt „Bewusstes“). Hier 68: „Durch solche physischen Teste kann im psychischen Schauen und Hören großer Fortschritt erzielt werden. Dazu ist es gut, in seiner Vorstellung ständig das Bild des Lehrers vor sich zu haben, …“ (nicht „physische Teste“, sondern „physischen“; nicht „physischen Schauen“, sondern „psychischen“; nicht „Verbindung“, sondern „Vorstellung“). FW I, 40: „Für uns wird die Zukunft entweder in die Grenzen des Höllenfeuers oder in den Bereich einer elektrischen Erscheinung verwiesen.“ (Komma vor „oder“ weg und „verwiesen“ statt „verweisen“). Weiter: „…und selbst die Hierarchie des Lichts wird entweder als Gespenst oder als Kobold angesehen.“ (Komma vor „oder“ weg und vor „Kobold“ ein „als“ einfügen. FW I, 42: „…in den Raum schrieben.“ (statt „schreiben“). FW I, 43: „…auf die unerwartesten Auslegungen trifft.“ ( „auf“ einfügen). Gem 30: „..vermag die Tür zu öffnen, ..“ (statt „Öffnen“). Gem 35: „..aus der Nähe gesehenen Schminkung.“ (statt „Nahe). Gem 41: „..Hirte, wenn du deine Schafe ..“ (hinter „Hirte“ statt Punkt Komma setzen). Gem 43: „Doch ihr fuhret fort, ..“ (statt „führet“). Gem 44: „Das Wesen des Strebens zu den fernen Welten ...“ (statt „Wellen“). U II, 863: „…wird durch bewusstes Streben hervorgerufen.“ (statt „Bewusstes“). U II, 872: „..versuchen, Übermacht zu erlangen.“ (statt „Obermacht“). U II, 877: „Jede Welle des Allgemeinwohls …“ und „Daher führt jede Welle des Allgemeinwohls …“ (in beiden Fällen fehlt „des“). U II, 885: „Jede Möglichkeit, die außer Acht ,,,“ (Komma fehlt). U II, 891: „..gelangt man zum Ungewöhnlichen.“ (statt „zur“). FW I, 47: „..ist eine der großen feurigen Aufgaben.“ (statt „von den“). U II, 899: „Jeder eine Niederlage herbeiziehende…“ (statt „Niederlege“). „So wird bewusstes Streben …“ (statt „Bewusstes“). U II, 900, 902, 903, 904 (zweimal): „Buch des Lebens“ (keine doppelten Anführungszeichen, wie richtig in U II, 905, 906, 907). U II, 905: „… Hingabe an den Dienst am Allgemeinwohl ...“ (statt „Dienst des Allgemeinwohls“). „… dann schafft der Geist mit dem Kosmos.“ (statt „scharrt“). U II, 907: „…enthält jede bestrebte Tat.“ (statt „enthalt“). Hier 74: „…Energieerscheinungen angewandt werden;“ (statt „werde“). Bis korregier. Nicht online.
Re: Druckfehler in den AY Büchern 3ich habe heute das BGM I durchgeschaut...
ich bin mir nicht sicher ob das wirklich alles Fehler sind. Ist z.B. "gerufne" einfach eine alte schreibweise? oder muss es eigenlich "gerufene" lauten? Solche Stellen habe ich hier massenhaft drin... bitte um kurzes Statement, da ich solche Stellen ansonsten nicht mehr auflisten werde. betrifft alles BGM I
=> euer (?)
=> zerstreuen
=> Blümleins (?)
=> eure
=> offene
=> gegebenen => verstehen
=> finsteren
=> gerufene
=> offenen
=> Wunschträumen
=> finsteren
=> rede => besondere
=> goldenen
=> berufenen
=> goldene
=> verlassenen
=> selbst
=> erreicht
=> erreicht
=> auserkorene
=> sein
=>eurer
=> gegebenen
=> gefallener
=> gegebener
=> Geschehene => erhobenem
=> abgestandenes
=> verschiedener
Re: Druckfehler in den AY Büchern 3Das ist eine Geschmacksfrage. "Gerufne", "verschiedne" usw ist nicht falsch. Spirale Verlag hat versucht, in BGM I eine Art poetische, altertümliche Übersetzung zu fertigen, so eine Art Bibel-Deutsch.
Ich persönlich halte das nicht für angebracht. Die Poesie wirkt etwas schwülstig und spiegelt den besonders kurzen und knappen Charakter des russischen Originals nicht gut wider. Ich plädiere also dafür, das alles in heutige Sprache abzuändern, also "gerufene", "verschiedene" usw. zu schreiben.
Re: Druckfehler in den AY Büchern 3
Du hast Recht. Die Originalsprache des BGM (wie alle andere AY-Bücher) ist ganz modern und gar nicht mit altertümlichen Bibel-Ausdrucken zu tun. Das ist falsche Interpretation von Herrn Stangl, Leiter der Weltspirale Gesellschaft.
Re: Druckfehler in den AY Büchern 3alles aus BGM II
=> Verzögerung
=> Austernmuschel ? ist das korrekt ?
=> Gerümpel
=> öffnen
=> erklärende
=> höheren => Früher
=> belohnt
=> religiöses
=> Höheren
=> Flamme
=> verlangt Zuletzt geändert von Landon am Mi 16. Feb 2011, 13:23, insgesamt 1-mal geändert.
Re: Druckfehler in den AY Büchern 3alles BGM II
=> Die ? EDIT: Nein, hier ist Einzahl gemeint.
=> denn
=> Erklärungen
=> verschönernde
=> Abwechslung
=> Angelegenheiten
22 Beiträge • Seite 1 von 3 • 1, 2, 3
Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste |